Keine exakte Übersetzung gefunden für متوسط عدد السكان

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch متوسط عدد السكان

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Moyenne annuelle de la population employée (en milliers)
    متوسط عدد السكان العاملين (بالآلاف)(2)
  • Selon les estimations du Bureau central de statistique, le nombre d'habitants par lit hôpital, dans les établissements publics et privés, était de 470.
    وقدر المكتب المركزي للإحصاء أن متوسط عدد السكان لكل سرير في المشافي الخاصة والعامة في عام 2002 يبلغ 470 نسمة.
  • Le nombre des professionnels de la santé en Syrie connaît un accroissement notable. Le nombre d'habitants par médecin, qui était de 693, a atteint 728 en 2000.
    وتزداد أعداد ذوي المهن الطبية في سورية تزايداً ملحوظاً فقد وصل متوسط عدد السكان لكل طبيب 683 في عام 2002 بينما كان 728 في عام 2000.
  • La population est essentiellement jeune. Entre 1995 et 2000 la population d'âge moyen de 13 ans représentait 43,1 % du total et la population de 17 ans 52,1 % de toute la population alors que la population d'âge actif représentait plus de 51 % de la population totale autour de la même période.
    سكان أنغولا شبابٌ أساساً، ففي عامي 1995 و2000 كان متوسط عدد السكان الذين هم دون سن الثالثة عشرة 43.1 في المائة من مجموع السكان، وبلغت نسبة الذين هم دون سن السابعة عشرة نحو 52.1 في المائة تقريباً، بينما شكلت الفئة العاملة من السكان في الفترة ذاتها نحو 51 في المائة من مجموع السكان.
  • D'ici à 2050, d'après la variante moyenne, la population de l'ensemble des pays développés devrait diminuer lentement, d'environ un million de personnes par an, celle des pays en développement continuant d'augmenter, de 35 millions par an, dont 22 millions seront enregistrés dans les pays les moins développés.
    وبحلول عام 2050، ووفقا للمتغيّر المتوسط، سينخفض عدد سكان البلدان الأكثر تقدما ككل بشكل طفيف، بحوالي مليون نسمة كل سنة، بينما سيتزايد عدد سكان العالم النامي بمقدار 35 مليون نسمة سنويا، ستستوعب أقل البلدان نموا 22 مليون نسمة منهم.
  • L'Initiative PPTE est favorablement accueillie mais davantage d'attention devrait être accordée aux pays à revenu intermédiaire, tranche inférieure, qui regroupe plus d'un quart de la population mondiale.
    وإن كان يجب تكريس مزيد من الاهتمام للشريحة الدنيا من البلدان المتوسطة الدخل التي يتجاوز عدد سكانها ربع سكان العالم.
  • Si la fécondité demeurait à un niveau supérieur d'environ 0,5 enfant par femme aux niveaux prévus dans la variante moyenne, le monde compterait 10,6 milliards d'habitants en 2050.
    وإذا استقر معدل الخصوبة عند نحو 0.5 طفل فوق المعدلات المتوقعة بحسب المتغير المتوسط، فقد يبلغ عدد سكان العالم 10.6 بلايين نسمة بحلول عام 2050 .
  • Une évolution de la fécondité se traduisant par un niveau inférieur de 0,5 enfant par femme aux niveaux de la variante moyenne se traduirait par une population mondiale de 7,7 milliards au milieu du siècle.
    وسوف يؤدي اتجاه الخصوبة إذا تحدد بـ 0.5 طفل دون المتوسط إلى بلوغ عدد السكان 7.6 بلايين نسمة بحلول منتصف القرن.
  • Différents indicateurs le montrent, comme le nombre moyen d'années d'études chez les plus de 25 ans.
    وتبين مختلف المؤشرات التقدم المحرز في درجة تثقيف المرأة، مثل متوسط عدد سنوات الدراسة للسكان الذين تزيد أعمارهم عن 25 سنة.
  • L'accroissement annuel moyen de la population entre 1992 (année du recensement précédent) et 2001 était de 3,2 %, chiffre légèrement inférieur aux 4,3 % enregistrés entre 1984 et 1992.
    وبلغ متوسط الزيادة السنوية في عدد السكان بين عام 1992 (العام الذي أجري خلاله التعداد السابق) وعام 2001 نسبة 3.2 في المائة.